廣告:裕融原車增貸專案 裕融車貸,0800-055-885,讓愛車一借再借,助你圓夢裕融企業提供您高額度、低利率的車貸、中古車貸、原車貸款、原車融資、銀行車貸、銀行汽車貸款、車貸利率查詢服務汽車貸款利率試算. 車貸專業汽車貸款, 超低利率, 貸款輕鬆, 放款快速, 歡迎立即洽詢!0800-055-885線上申請http://www.TAC333999.com.tw/

專案說明:為已經申辦貸款但卻想要增加額度感到煩惱嗎?目前為本行或其他銀行、融資公司汽車貸款戶,只要往來滿6個月以上且繳款正常者,都可由本行為您向他行提供汽車貸款代償服務,並獲得一筆額外資金運用。



我推薦這本{傲慢與偏見(最新譯注版)}必讀好書,內容豐富,文筆生動流暢、深入淺出地好理解並具有很高可讀性,閱讀是一種樂趣。希望在假期日的空閒時光[傲慢與偏見(最新譯注版)]這本書能帶給網友們更深度的閱讀體驗。

除了排行榜的必讀好書之外,其實還有些不錯的書籍能帶來更多驚喜的收獲,特別推薦[傲慢與偏見(最新譯注版)]這一本,值得購買。希望你們會喜歡這次的[傲慢與偏見(最新譯注版)]好書推薦!



商品網址: http://product.mchannles.com/redirect.php?k=f793794856ae1b7810b50dc7baf9a1a5&uid1=&uid2=&uid3=&uid4=&uid5=







But people themselves alter so much, that there is something new to be observed in them for ever.

可是人本身變化多端,永遠有新鮮事等你發現的。


有人說,在文學上,奧斯登是約翰遜(Samuel Johnson)的女兒、亨利?詹姆斯(Henry James)的母親。

文評大家利維斯(F. R. Leavis)說,奧斯登是英國小說偉大傳統的奠基人。

小說家司各特(Sir Walter Scott)最少把《傲慢與偏見》讀了三遍,認為奧斯登有點石成金之才,能使日常生活中的平凡人物妙趣橫生。

二次大戰期間,日理萬機的丘吉爾臥病在?,叫女兒讀給他聽的書就是《傲慢與偏見》。

本書是《傲慢與偏見》的全新譯本,吸收了牛津查普曼標準本等近現代奧斯登研究的成果,糾正了大量舊譯的錯誤。譯者根據奧斯登時代英語的特殊用法,斟酌當時的名物、制度、禮節、風尚,以至情節的關鍵、照應等,比較不同譯本的得失,擇要寫成商榷約二百條為附錄,對研究奧斯登或翻譯相關科系人士頗有參考價值。

本書特色

注腳有的是補充背景知識,更多的是談及中國的相關情形。

譯文吸收了牛津查普曼標準本等近現代奧斯登研究的成果,糾正了大量舊譯的錯誤。

說明

譯文


1. 原文主要依據 Chapman 的標準本(詳附錄)。

2. 原書引文的出處:如 A1,表示卷一第一章;C12,表示卷三第十二章。

3. 章題是譯者所加。

雙注裕融車貸結清

1. 譯文裡有兩種注,一是附於頁尾的注腳,給一般讀者看的;一是附在正文後的〈商榷〉,給對翻譯有興趣的人看的。

2. 頁尾注腳分章按 a、b、c 編號;引用時,如 B5.f,即第二卷第五章注腳 f。

3. 〈商榷〉不分章以1、2、3編流水號;引用時則加上章號,如A2.12,即卷一第二章、編號12的商榷。

4. 王譯是王科一譯本、孫譯是孫致禮譯本、張譯是張玲、張揚譯本,詳見參考文獻。

5. 注腳有的是補充背景知識,更多的是談及中國的相關情形,也有的自以為有趣。我看的書雜七雜八,有時候扯遠了,不知道算哪門子的注。其實只為了讀懂原文,大部分注腳是不必看的。說到底,誰看小說有興頭讀那些注呢?

6. 〈商榷〉是譯本比較。拙譯比起其他譯本,小異極多,大異也不少;只能擇要寫一些。不管論斷是否公允,起碼把材料攤出來,對喜歡奧斯登或有志翻譯的人,多少用得?。如果拙譯走了味、犯了錯,大家也知道根由。有些問題,尤其一天的時間、吃的哪一餐、舞怎樣跳,書裡一再重提;通常前頭斟酌過,後面就不嚕囌,請讀者注意。也有幾處,添了注腳,就不必另寫商榷了。



  • 原文作者:Jane Austen
  • 譯者:慈恩
  • 出版社:釀出版

    新功能介紹

  • 出版日期:2015/11/20
  • 語言:繁體中文


傲慢與偏見(最新譯注版)

商品網址: http://product.mchannles.com/redirect.php?k=f793794856ae1b7810b50dc7baf9a1a5&uid1=&uid2=&uid3=&uid4=&uid5=074A2B216436A28A
arrow
arrow
    文章標籤
    裕融車貸結清
    全站熱搜

    abdul168 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()